If you choose Only In InkPad from the Allow Me To Write pop-up menu, handwriting will be recognized only in the InkPad application - where you can write to your heart’s content and send the text to the frontmost application by clicking on the Send button in the InkPad window.įor the sake of others considering the purchase of a graphics tablet solely for the purpose of using Ink, I should mention that Ink is not easy to use. When you finish scrawling a word, it appears at the insertion point in the foremost application. Just start writing, and a yellow sheet appears front and center. If you select Anywhere from the Allow Me To Write pop-up menu, you can use Ink’s handwriting recognition in any application. When you do, up pops the InkPad window at the bottom right of the Mac’s desktop (this window sits in front of any running application). In the resulting Ink window, click on the On button in the Settings tab to turn on handwriting recognition. To do so, launch System Preferences and click on the Ink system preference. It’s also possible that you’re overlooking Ink even though it’s enabled - there’s no apparent sign that Ink is on the job until you turn the Ink functions on. If it does but Ink fails to appear when you next log in, add InkServer to your log-in items. Then double-click on the InkServer application. If the Ink system preference doesn’t appear when you plug in the tablet, follow this path: your hard drive: System: Library: Components: Ink.component: Contents: SharedSupport: InkServer. Yes, you need an OS X 10.2-compatible graphics tablet, and you have one, in the Intuos2 (sorry, OS X doesn’t support older ADB graphic tablets - nor will it ever, according to Wacom). If you’re looking for a spelling checker that works with all applications on your Mac, try Casady & Greene’s excellent Spell Catcher (800/359-4920, An OS X-compatible version should ship soon. Once you’ve done this, you’ll notice that the list of spelling suggestions increases by leaps and bounds. All cocoAspell dictionaries have (Aspell) appended to their names - American English (Aspell), for example. In the resulting dialog box, select the dictionary you’d like from the Dictionary pop-up menu. Leuski has compiled additional dictionaries for Breton, Catalan, Czech, Danish, Dutch, Esperanto, Faeroese, French, German, Italian, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, and Swedish - all of which you can download from To enable cocoAspell within an application such as Mail, create a new message and select Edit: Spelling: Spelling. cocoAspell includes dictionaries for American English, British English, Canadian English, and English. When you next select the Spelling system preference, a dialog box will appear and let you choose to not enable cocoAspell, to enable it just this once, or to have it enabled each time you log in. Now launch System Preferences, select the Spelling system preference that appears, enable the dictionaries you want to use, and log out and back in to OS X. Then place the Spelling.prefPane folder in the PreferencePanes folder of the Library folder you’ve chosen (again, if no PreferencePanes folder exists, create one). If no Services folder exists within this Library folder, create one. service file into the Services folder of the appropriate Library folder (the one at the root level of your OS X volume if you want all users to have access to the spelling checker, or the one in your user’s folder if you’ll be the sole beneficiary of cocoAspell’s services). In the same folder dynamic-text.dat opened in TextEdit shows a wild mix of English and German words, correctly and wrongly spelled, without any spaces or line breaks between them.To install the utility, first drop the cocoAspell. I am using TeXShop 3.62 and the default spell checker on a Mac El Capitan with English set as primary language in system preferences.įollowing the answer to this question Location of spelling dictionary in TeXShop on El Capitan I found that on my system ~/Library/Spelling/LocalDictionary is empty (0KB). While the first example is a change to a definitive spelling mistake, "bewertbar" is a perfectly normal word in German that I would expect to be present in the dictionary.Īt the beginning of the preamble of each text document I am defining its language for spell checking using % !TEX spellcheck = en-US %(or de-DE). "bewertbar" corrected to "beweisbar", etc."Bedrohtheit" corrected to "Bedrohtet",."Uneindeutigkeit" corrected to "Umeindeutigkeit",.Some of today's examples are (currently working on a German text) With increasing frequency auto-correction is suggesting and, if not caught, automatically introducing spelling mistakes in my English or German texts.
0 Comments
Leave a Reply. |